Prav v tem ogledalu sem nekega večera zagledal njene razprte bele noge in moškega med njimi.
У том сам огледалу, једне ноћи, видео њене беле ноге како се шире, са мушкарцем између њих.
Torej, dva človeka postaneta pred desetimi leti nenadoma uspešna, prav v času, ko sta bila tukaj Pri Lloydu.
Znaèi, dvoje ljudi postalo je iznenada uspješno prije oko 10 godina, toèno oko vremena kada su zalazili ovdje u Lloyd's-u.
Molim, da nimate prav v zvezi še enega napada na Ameriko.
Molim se da niste u pravu u vezi još jednog napada na Ameriku.
Žrtev je bila še v svojem kostimu, kar nakazuje da je bila ugrabljena prav v gledališču.
Žrtva je još bila u svom kostimu, što nam ukazuje da je oteta direktno iz pozorišta.
Zadeli so ga prav v vrat.
Pogodili su ga taèno u vrat.
Enkrat sem zabodel nekoga v uho, s šilom za drobljenje ledu, prav v njegovo prekleto uho.
Izbo sam lika u uvo jednom, šiljkom za led led, u njegovo jebeno uvo.
Potem mislim, da se bo čez to prebil prav v redu.
Mislim da æe kroz sve ovo proæi perfektno.
No prav, v tem primeru moramo ugotoviti, kdo so ti klavci angelov, kaj hočejo in kako jih ustaviti.
Dobro, u tom sluèaju moramo otkriti s kim to imamo posla. Što žele i kako da ih u tome sprijeèimo.
Ta kreten je stal prav v sredini medtem, ko se jih je sedem ali osem sočasno spreminjalo v Zeke.
Ova budala je stajala ovde dok su se njih 7-8 pretvarala u zombije u isto vreme.
Prav v tem bordelu ste govorili s Tyrionom na dan, ko ste prispeli.
Разговарао си са Тирионом баш у овом борделу оног дана када си стигао.
Menda se je prav v tej sobi P. T. Barnumu utrnila zamisel, da bi zasužnjil slone.
Veruje se da je baš u ovoj prostoriji P.T. Barnum dobio ideju da slonove koristi kao robove.
Pravijo, da živi prav v teh gozdovih.
Кажу да живи у овој шуми.
(Smeh) Mislim, da imajo prav v eni stvari.
(smeh) Mislim da su u jednoj stvari u pravu.
In njegovih svetilnic naredi sedem; in prižgo naj svetilnice njegove, da svetijo prav v ospredje njegovo.
I načinićeš mu sedam žižaka, i palićeš ih da svetle sa svake strane;
Ne jej je, da bi se dobro godilo tebi in tvojim otrokom za teboj, ko boš delal, kar je prav v očeh GOSPODOVIH.
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš ono što je ugodno Gospodu.
Hrani in poslušaj vse te besede, ki ti jih zapovedujem, da se bo dobro godilo tebi in tvojim otrokom za teboj do vekomaj, ko delaš, kar je dobro in prav v očeh GOSPODA, Boga tvojega.
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
ker poslušaš glas GOSPODA, svojega Boga, da bi držal vse njegove zapovedi, ki ti jih jaz danes zapovedujem, delajoč, kar je prav v očeh GOSPODA, tvojega Boga.
Kad slušaš glas Gospoda Boga svog držeći sve zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi činio šta je pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Tako odpraviš nedolžno kri izmed sebe, ko storiš, kar je prav v očeh GOSPODOVIH.
I ti ćeš skinuti pravu krv sa sebe kad učiniš šta je pravo pred Gospodom.
in sem odtrgal kraljestvo od hiše Davidove ter ga dal tebi, ti pa nisi bil kakor hlapec moj David, ki je izpolnjeval zapovedi moje in hodil za menoj z vsem srcem svojim, da bi delal samo to, kar je prav v mojih očeh,
I otrvši carstvo od doma Davidovog dadoh tebi, a ti ne bi kao sluga moj David, koji je držao zapovesti moje i hodio za mnom svim srcem svojim čineći samo što je pravo preda mnom;
zato ker je David delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, in se ni umaknil ničemur, kar mu je velel, vse svoje žive dni, razen v zadevi Urija Hetejca.
Jer je David činio što je pravo pred Gospodom niti je odstupio od svega što mu je zapovedio svega veka svog osim stvari s Urijom Hetejinom.
In Asa je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, kakor David, oče njegov.
I tvoraše Asa što je pravo pred Gospodom kao David otac mu.
In GOSPOD je rekel Jehuju: Ker si dobro izvršil, kar je prav v mojih očeh, in si storil hiši Ahabovi po vsem, kar mi je bilo v srcu, bodo sedeli tvoji sinovi do četrtega roda na prestolu Izraelovem.
A Gospod reče Juju: Što si dobro svršio što je pravo preda mnom, i što si učinio domu Ahavovom sve što mi je bilo u srcu, zato će sinovi tvoji sedeti na prestolu Izrailjevom do četvrtog koljena.
In Joas je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH vse dni, dokler ga je poučeval Jojada duhovnik.
I činjaše Joas što je pravo pred Gospodom dokle ga god učaše sveštenik Jodaj.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, a ne kakor David, oče njegov, ampak ravnal se je po vsem, kar je delal njegov oče Joas.
I činjaše što je pravo pred Gospodom, ali ne kao David otac njegov; sasvim činjaše onako kako je činio otac njegov Joas.
In je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, po vsem, kar je bil delal Amazija, oče njegov.
On činjaše što je pravo pred Gospodom sasvim kao što je činio Amasija, otac njegov.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, ravnal se je po vsem, kar je bil delal Uzija, oče njegov.
I činjaše što je pravo pred Gospodom, sasvim činjaše kako je činio Ozija, otac njegov.
Dvajset let je bilo Ahazu, ko je zakraljeval, in vladal je šestnajst let v Jeruzalemu; in ni delal, kar bi bilo prav v očeh GOSPODA, Boga njegovega, kakor oče njegov David,
Dvadeset godina beše Ahazu kad poče carovati, i carova šesnaest godina u Jerusalimu, ali ne činjaše što je pravo pred Gospodom Bogom njegovim kao David otac njegov.
On je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, po vsem, kakor je delal David, oče njegov.
I činjaše što je pravo pred Gospodom sasvim kao što je činio David, otac njegov.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, in je hodil po vsej poti Davida, očeta svojega, ni se uklonil ne na desno, ne na levo.
On činjaše što je pravo pred Gospodom, i hodjaše svim putem Davida, oca svog i ne odstupaše ni nadesno ni nalevo.
In hodil je po poti Asa, očeta svojega, ni se ganil od nje in je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH.
I hodjaše putem oca svog Ase, niti zadje s njega, čineći što je pravo pred Gospodom.
In Joas je delal, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH vse dni, dokler je živel Jojada duhovnik.
I činjaše Joas što je pravo pred Gospodom dokle god beše živ Jodaj sveštenik.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, ali nikar z nerazdeljenim srcem.
On činjaše što je pravo pred Gospodom, ali ne celim srcem.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, po vsem, kar je bil delal Amazija, oče njegov.
On činjaše što je pravo pred Gospodom sasvim kako je činio Amasija otac njegov.
Ahaz je bil dvajset let star, ko je začel vladati, in vladal je šestnajst let v Jeruzalemu; in ni delal, kar bi bilo prav v očeh GOSPODOVIH, kakor David, oče njegov,
Dvadeset godina beše Ahazu kad poče carovati, i carova šesnaest godina u Jerusalimu; ali ne činjaše što je pravo pred Gospodom kao David, otac njegov.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, po vsem, kar je bil delal David, oče njegov.
I činjaše što je pravo pred Gospodom sasvim kako je činio David otac njegov.
In delal je, kar je bilo prav v očeh GOSPODOVIH, in hodil po potih Davida, očeta svojega, in se ni ganil ne na desno, ne na levo.
On činjaše što je pravo pred Gospodom i hodjaše putevima Davida oca svog i ne odstupaše ni nadesno ni nalevo.
Pišita torej vidva za Jude, kakor se vama zdi prav, v kraljevem imenu in zapečatita s kraljevim prstanom; zakaj pisma, ki je pisano v kraljevem imenu in zapečateno s kraljevim prstanom, nihče ne more preklicati.
Vi dakle pišite za Judejce kako vam je drago u ime carevo i zapečatite prstenom carevim; jer šta se piše u ime carevo i zapečati prstenom carevim ne može se poreći.
In razpne roke svoje v deželi svoji, kakor jih razpenja plavač, da bi plaval; On pa poniža prevzetnost njegovo, čeprav je tako umetnih rok.In trdnjave tvojih trdnih, visokih zidov zvrne, podere in zruši na tla, prav v prah.
I razmahnuće rukama svojim sred njega, kao što razmahuje plivač da pliva, i oboriće oholost njegovu mišicama ruku svojih.
In trdnjave tvojih trdnih, visokih zidov zvrne, podere in zruši na tla, prav v prah.
I grad i visoke zidove tvoje sniziće, oboriće, baciće na zemlju u prah.
Zakaj on je ponižal stanujoče na visokem, ponižal je kvišku moleči grad; podrl jih je, zvrnil na tla, položil prav v prah.
Jer ponižuje one koji nastavaju na visini, grad visoki obara, obara ga na zemlju, obraća ga u prah.
0.54881501197815s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?